sábado, 8 de diciembre de 2012

EL AMANTE; Margarite Duras. Adaptación al cine.


El amante, la historia, vino a mí en los tiempos de la facultad. Tuve primero contacto con algunas escenas que componían la adaptación al cine de la novela, de la fantástica novela de  Margarite Duras. 
 La historia quedó en mi cabeza, pero ni había visto la película ni había leído la novela. Tuve  la conciencia de que leería la novela antes de ver la película completa, es lo que hago siempre pues me parece de sentido común. No por preponderar la literatura al cine sino porque si un medio artístico adapta una obra de otro es lógico que recurramos al primero para poder apreciar al segundo. Imaginemos una obra de teatro que está inspirada en una pintura ¿a qué no pasaríamos sin ver esa pintura?    
Tengo muchos proyectos en la cabeza que voy rescatando con el tiempo y la comparación entre la obra de Margarite y la película de Jean Jacques Annaud fue uno de ellos.   
                                                                                                                                            
Los voy recuperando porque vuelven a mí.       
Siempre me ha gustado recorrer librerías viejas, puestos de libros de segunda mano, tiendas de compra venta de libros, admiro el valor que posé un libro  que tiene su propia historia a parte de la que narran sus páginas. Yo nunca vendo mis ejemplares, sólo compro. 
Siempre vinculo lo bueno y lo malo a los libros, a su cercanía a mi vida.                                     
 Intentando sacar algo positivo de la miseria del mundo en el que nos han metido, dando vueltas por una calle de Madrid, un callejón pues en las calles de los grandes escaparates no hay nada para mí, encontré una librería de segunda mano en la que resaltaba de entre el resto de títulos, me esperaba, El amante de Margarite Duras y  me devolvió a aquella propuesta.  
                                                                                   
                                                                                                                                                                                                        

LA ADAPTACIÓN;     
                                                                                                                                                                                                                                                                                       
La adaptación al cine es un tema interesante y que da mucho de si. Hay mucha controversia y no hay acuerdo ni claves para la adaptación perfecta. Bazin defiende la postura de que el cambio de lenguaje de la literatura al medio cinematográfico sólo se consigue hacer de la manera correcta siendo un maestro del cine, es decir, la extrapolación se consigue sólo si se domina a la perfección el cine, sus posibilidades como arte del relato cien por cien. Como ejemplo de adaptación perfecta propone Journal d`un curé de campagne de Breson, precisamente por que no adapta, los personajes no interpretan, no enfatizan los diálogos, no hay emoción volcada en una expresión dramática, hay lentitud en toda la obra. La película entera sería como un color  que no coincide con el dibujo. Gracias a esta ruptura el acontecimiento revela su signficación.(Pág146¿ Qué es el cine? André Bazin, Octava edición, Versión española realizada por José Luis López Muñoz para Ediciones Rialp S.A 2008).   Precisamente porque no adapta, porque no interpreta, es  la novela misma y por este motivo fue vista por la crítica como un fracaso de la adaptación.    
                                                                                        
Hasta esta película la adaptación  intentaba sustituir a la novela haciendo su traducción estética a otro lenguaje, buscando equivalencias y está película abre una nueva vía a la adaptación. 
No se trata tanto de la búsqueda de equivalencias, de la traducción  sin más, como del el hecho de ser conscientes de que estamos creando una película y tener, en mi opinión, esa conciencia clara desde la génesis del proyecto cinematográfico.                                                              
Hay quienes piensan que la etiqueta bestseller te asegura el éxito pero yo creo que eso es un arma de doble  filo.     
El cine es un arte muy joven, frente por ejemplo a la literatura, a la pintura, escultura…que llevaban ya siglos existiendo cuando este surge. Es normal,  y esto lo defiende Bazin así, que cuando un arte nuevo surge se  fije en sus hermanos mayores. Así, por el prestigio cultural que tiene la literatura, por ser más antigua, en el comienzo el cine se fije en ella. Que  se tome como referencia, ya que el cine también es un arte del relato, a aquella forma de relatar que está ya consolidada. Toma ayuda de su hermana mayor para nacer, pero una vez que el cine ya ha encontrado su propio lenguaje ha de  tomar su propio camino, ser consciente de sus mecanismos y soltar de su mano a la literatura. ¿Eso significa que yo piense que no debe haber adaptaciones? No. Debe haberlas pero lo que surja de ahí debe ser independiente o exactamente lo mismo, como el ejemplo citado con anterioridad de Bresson.  Pero si no consigue la independencia siempre será deudor de la literatura y por ende, algo que va por debajo de la obra literaria.        
 Lo que desde luego ofrece un mal síntoma es que se hagan el doble de adaptaciones ahora de las que se hacían al comienzo, en los inicios del cine, cuando de verdad el cine necesitaba para madurar a la literatura.  
  ¿Es qué  no hay historias o posibilidades? Hay que plantearse eso.                                  
Debemos ser conscientes también de  que el cine ha evolucionado más deprisa que otras artes,  que los 20 últimos años cuentan como dos siglos de literatura. Su evolución acelerada no es contemporánea de las otras artes. La originalidad de los temas nunca ha sido mayor que en los años 20 o 30(André Bazin ¿ Qué es el cine?).                                                                                   
 Hay que tener en cuenta que la literatura genera en la cabeza de cada lector unas imágenes diferentes, la adaptación es la extrapolación a la pantalla de lo que la imaginación ha suscitado en la mente del director. Si se adapta un bestseller, aunque te aseguras de que una parte del público amplia irá a verla te aseguras también de una parte importante de rechazo. Es tu referente mental frente a miles de referentes mentales que no van a coincidir con el tuyo, a parte de que si reduces parte de la trama eliges tú y el resto de personas, cada una como elemento individual, tienen sus prioridades.  Por ello muchos piensan que lo mejor para adaptar es la novela corta. Hay una idea central y no mucho más, da más posibilidades de centrar, de conservar la esencia, si se entiende que esto es lo que debe hacer una adaptación. También está la posibilidad de que basado en la novela tú cuentes una historia nueva que no haya sido narrada en las páginas. A mi personalmente me parece una opción muy buena pues así no decepcionas a ningún lector, lo que tu le ofreces es nuevo, no tiene que establecer jerarquías.                                            
 He hablado de literatura refiriéndome siempre a la novela, el teatro es un tema aparte ya lo trataré en otra ocasión, el teatro posee sus peculiaridades.     
   
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              

LA ADAPTACIÓN DEL AMANTE, NOVELA DE MARGARITE DURAS LLEVADA A CABO POR JEAN JACQUES ANNAUD;



La novela es tremendamente biográfica. Está basada en la infancia de la autora en Saigón, ambientada en 1930. Ella nació en Saigón durante la ocupación francesa de China. La novela da cuenta de sus precoces relaciones sexuales. Mantuvo siempre una relación muy tensa con su madre, que durante su estancia en Saigón intentaba venderla al mejor postor. Esta mala relación, con una mujer a la que ella consideraba muy autoritaria, y el fallecimiento de su padre, un profesor que daba clases en Saigón, dejándolos en la absoluta miseria, marcaron su vida y su sensibilidad.    
 Los personajes de las novelas de Margarite Duras son siempre lo que se ha dado en denominar personajes redondos, caracterizados por tal número de rasgos que asimilan a un sujeto de una psicología propia y una personalidad individual. Supone la creación de un verdadero carácter, llamado a desempeñar caracteres relevantes en los universos narrativo y dramático ( Pág. 304 Narrativa audiovisual, Jesús García Jimenez. Ed, Cátedra, 2ªedición). Para el cine son los que más juego dan.       
Esta novela llegará a reescribirla hasta cuatro veces. El amante de la China del norte no es una segunda parte del amante, como a veces he visto por ahí escrito, ella reescribe el amante por segunda vez y lo titula así. Lo reescribe debido al cabreo enorme que tiene tras la adaptación cinematográfica. Le pareció  una aberración y vuelve a escribir el amante eliminando negatividad y dando unas claras pautas para el supuesto caso de que se llevara al cine.    
En líneas generales podemos decir que la película es bastante fiel a la novela, y lo es pero entonces no entenderíamos la indignación de la autora.                                                
 Vamos a comenzar con unas palabras de  que la autora añade a modo de introducción  en El amante de la China del norte :    
 Supe que él había muerto hace años. Era en mayo del 90, hace pues un año ahora. Nunca había pensado en su muerte. También me dijeron que había sido enterrado en Sadec,  que la casa azul seguía allí, habitada por su familia y niños. Que había sido querido en Sadec por su bondad, su simplicidad(…).        
  Bien, es todo esto lo que se carga la adaptación. Él es un personaje bueno y el director introduce una escena que no está en la novela, en la que pega a la niña, la viola y luego la paga.  Esto trasforma completamente al personaje, ya no es el personaje de Margarite. Dado que está es una novela biográfica esto debía haberse respetado. Las líneas básicas que definen a los personajes y las historias si deben permanecer en la adaptación, en tanto que si esto no se hace tampoco podemos hablar de adaptación y cuando antes he hablado de que la película ha de conseguir una independencia no debe ser entendido como una transmutación, es decir si has elegido adaptar sí debes tener ese respeto. No se trata de copiar pero tampoco de obviar por completo o de dar un giro a una historia que transforma por completo su esencia y la de su personaje, que en este caso al ser uno de los protagonistas, al ser El amante propiamente dicho lo deforma todo. Además hay que tener en cuenta la legalidad del asunto, tú lo primero que haces es comprar los derechos de autor que nunca te dan la vía de la trasmutación o  deformación total de la historia. Tienes libertad, sí, pero no libertinaje. Cuando antes he hablado de crear una historia nueva o recrear un episodio que no existe en la novela, con el respeto a los personajes y a la esencia, sin violar eso, tú puedes hacerlo.   
A partir de ese momento la autora rompe su amistar con el director al que lleva incluso a los tribunales por la modificación que sufre la obra original. No sé exactamente cómo quedó el asunto pero según tengo entendido no consiguió mucho. Yo pienso que llevaba razón. 

La Noche Americana;François Truffaut.




LA NOCHE AMERICANA. Parte II.


ACCIÓN RESOLUTIVA:
La noche americana es un homenaje de Truffaut al cine, es metalenguaje, es el cine dentro del cine.
Esta película que narra la filmación de otra película. Nos muestra también los conflictos y relaciones que tiene los personajes que trabajan en ella ya sea técnicos, actores…
El propio Truffaut encarna precisamente el papel del  director.
La actriz protagonista de la película que están rodando, Julie, es una persona emocionalmente frágil que se ha casado con su psiquiatra. Este es un hombre mucho más mayor, que ha abandonado a su familia para entregarse por entero a ella.
También el actor que encarna al protagonista es un poco inestable. Se nos muestra como alguien impulsivo, celoso, posesivo, ha colocado a su novia de aprendiz de secretaria de rodaje para controlarla.
La actriz madura es una persona con problemas con el alcohol y con dificultades para recordar las partes de guión que tiene que decir. Es una estrella venida a menos, alguien de capa caída, aunque finalmente logrará realizar su trabajo muy bien.
Hay una de las actrices que firma un contrato estando embarazada y quiere ocultar su embarazo negándose a rodar una escena en la que aparece en bikini en una piscina, alegará que le parece indecoroso pero al final lo descubren.
Aquí  podríamos hablar de dos acciones resolutivas, ya que hay dos finales narrativos:
Uno corresponde con el final de la película que están rodando, que estaría a un nivel narrativo distinto al tratarse, como ya se ha citado con anterioridad, de un lenguaje dentro de otro, serían dos vías de lenguaje( dos maneras de narrar ). El lenguaje cine dentro de cine concluye con la finalización del rodaje pero luego hay otro nivel de narración, que sería el que podemos encontrar en cualquier película, el de las relaciones de los personajes. Ambos niveles coinciden en la acción resolutiva, debemos señalar que el final que sigue la línea de las relaciones de los personajes dura un poco más, el que sigue la película que se rueda acaba con la finalización del rodaje, el otro llega hasta el tramo de las despedidas de los participes en el film, es un tramo narrativo más, es breve pero cabe señalarlo. Lo que sucede en este caso es que cuando el rodaje toca a su fin los personajes finalizan sus relaciones, se han convertido en una familia, han trabajado codo con codo pero es una familia que se disuelve rápido. Así es el cine, así saben que es sus personajes. Queda patente esta idea cuando uno de los personajes habla del amor, alguien les ha dicho que es gente que no ama de verdad, tienen que estar todo el tiempo de un sitio a otro y  no les da tiempo a establecer relaciones duraderas, y este personaje, responderá a eso diciendo que no es verdad, que es cierto que su profesión les hace conocer mucha gente y que sus relaciones concluyen pronto pero que aman como todo el mundo. En concreto la mujer del regidor que  sigue a su marido obsesivamente a todas partes es la que cuestiona el cine, viéndolo como un mundo de locos dirá: ¿qué es el cine?, ¿qué profesión es esta en la que todos se acuestan con todos, donde todos se tutean y todos mienten?, ¿pero qué es esto?, ¿ a ustedes les parce normal?...
Se llega a  esto en relación a esos dos mundos narrativos que coexisten en esta obra; el del cine por un lado, proyector de una ficción con unos personajes que dan vida con su interpretación a esos modos ficcionales y luego las vidas reales de esos personajes, que es lo que también está película quiere dejar patente, las vidas de que aquellos que dan vida al cine.
Concluye el rodaje algunos volverán a verse, otros ya no lo harán más, hay incluso uno de ellos que justo al final tiene un accidente y se mata, se ven en un gran problema para finalizar el rodaje y acaban teniendo que emplear un doble.
Hay relaciones que acaban junto con la acción resolutiva de forma tajante y otras que lo hacen de una forma más abierta. Un ejemplo de esas relaciones que no concluyen de manera abrupta a causa de la acción resolutiva del final del rodaje sería la relación del director con la screep, que además es coguionista y quedan en colaborar para la siguiente película, el siguiente proyecto que se les ponga delante.
La ayudante de la screep, que era novia del actor protagonista, le abandona y se da a la fuga con un figurante, lo cual produce un giró muy grande en la trama que precipita los hechos hacia el final de la acción resolutiva. Podemos decir que esa acción es el desencadénate del fin. Esto lo que provoca en el actor, alguien muy inestable, es una reacción suicida totalmente. Están llegando al final del rodaje pero él lo quiere dejar todo a consecuencia de este hecho e incluso se plantea la muerte. Entonces la actriz( Julie) quiere ayudarle para que finalice la película y porque está preocupada por él, porque le ve mal y acaba acostándose con él. Él coge y en un despecho, un alarde caprichoso, llama al marido de esta y le cuenta que se han acostado.
A ella le da un ataque nervioso, se encierra en una habitación y se niega a continuar el rodaje. Su marido coge un vuelo, aparece allí, la perdona, ella se calma y al final consiguen concluir. Como se observa, el hecho de que la joven se fuera con otro, da un gran giro que precipita los acontecimientos y aporta un ritmo ya más acelerado, el característico de las acciones resolutivas(vamos hacía el climax y luego el final).
El concepto de familia, de gran familia, cada uno con sus problemas y angustias, es algo que nos ayudan a comprender precisamente los actos y acciones que se producen hacia el final, que es cuando esos lazos entre ellos ya se han creado, aunque sea por poco tiempo, no sean duraderos y sea un mundo de locos, como dice la mujer del regidor, pero están ahí, se han creado y durante un tiempo funcionan de manera real. Al principio sabemos que no pueden estar ahí, pues aunque los hay que ya se han conocido antes, lo normal al comenzar un rodaje es que la gente no se conozca y que se vayan creando vínculos con el roce, el día a día del rodaje.
Podríamos decir aquello de que toda obra audiovisual, por el mero hecho de serlo tiende al caos, al desorden, es algo que palpamos en la película, donde aún con  toda la planificación del equipo de producción y del equipo de dirección, acaban acaeciendo imponderables, cosas que van más allá de la planificación y que complican mucho el rodaje. Tal es el caso de la joven que oculta su embarazo y no pueden contar con ella porque para la finalización del rodaje ella ya tendría un embarazo muy avanzado y no les cuadra ni aún rehaciendo el guión.
También cuando Julie, sufre la crisis nerviosa y se encierra, se paraliza el rodaje, una persona para completamente a todo el elenco artístico y técnico.
El actor que tiene un accidente y muere plantea la crisis más profunda, se llega a pensar incluso en el abandono del proyecto.
Pero al final superan todos los obstáculos que se les han ido plantando en el camino y consiguen con mucha maña finalizar el rodaje.
Así es fácil comprender que estamos ante un final como restauración del orden según la tipología que venimos aplicando que es la de Jesús García Jiménez Narrativa audiovisual.
En este tipo de final “la acción resolutiva supone la restauración del orden. ” .( Jesús García Jiménez.1996.341 pág.).
El protagonista vive feliz en su mundo ( primera parte ), tal y como vemos en la figura del director, al principio todo va bien hasta que se empiezan a plantear los problemas.
La fatalidad se ceba en él (segunda parte). Una de las protagonistas está embarazada, la muerte de un actor, la crisis de Julie…
El protagonista es reinsertado en su felicidad, ahora mayor que antes por ser una dicha consciente (tercera parte).Al final todo sale bien, se finaliza el rodaje y todo acaba bien entre los partícipes.
( Jesús García Jiménez.1996.341 pág.).
Aunque no podamos dejar de lado el hecho de que el estilo del autor queda patente en esta obra más que en ninguna, pues es él mismo el que interpreta el que sería su propio papel en la vida real, es muy Truffaut.
La creación de ficciones ha estado estrechamente relacionada, desde tiempos inmemoriales con la idea de caos y crisis.(Frank Kermode, 1983.Pág 27.)
Es algo que vemos patente es esta narración cinematográfica.
Los paradigmas de las ficciones pertenecen en realidad a un mundo en el cual la relación entre principio y fin no es demasiado borrosa.(Frank Kermode, 1983.Pág162.)


La Noche Americana ; François Truffaut.

Este es una especie de ensayo que escribí sobre Truffaut como figura, analizando  también temas de narrativa cinematográfica. Lo iré colgando por partes.


LA NOCHE AMERICANA. Parte I.







LA PELÍCULA.
Para poder llegar a final de mes Truffaut y su amigo de toda la vida, Robert Lachenay, en sus años de juventud, intentan sacar partido a su cinefilia y elaboran entre otras cosas los programas de los cines de barrio. También organizan un pequeño trapicheo de fotogramas que sustraen por las noches desmontando con la ayuda de un destornillador las vitrinas de los escaparates de los cines. Truffaut pondrá en escena esos paseos nocturnos a través de un sueño que tiene con el cineasta Ferrand en la película que nos ataña ; La noche americana.
Truffaut estuvo preso en Wittlich por desertor militar. Hay que decir que él se había alistado voluntariamente, debido a uno de sus muchos desengaños amorosos, para romper con todo  pero se arrepiente rápidamente, esa férrea disciplina no va con él.
Será acusado por deserción dos veces en su vida y por ambas sufrirá prisión.
Durante el riguroso invierno que pasó en la cárcel de Wittlich fue varias veces atendido en la enfermería aquejado de sinusitis recurrentes y de trastornos auditivos persistentes.
Esas dolencias que contrajo le perseguirán durante mucho tiempo ya que nos será operado del tabique nasal hasta principios de los 60´ y, para el resto de su vida, padecerá una  pérdida de audición en el oído derecho por culpa del frío y del estruendo de los cañones.
Más tarde en La noche americana Truffaut recreará sus sordera en el personaje de Ferrand, el director de cine que interpreta él.
Hay una anécdota curiosa que sucede en el rodaje de La piel suave y, es el hecho de que querían incluir en una escena un gato bebiendo leche y el animal no quería, al final cambian de gato varias veces formando una especie de odisea en el rodaje. Esto que pasó de verdad fue incluido en el rodaje de la película que se rueda dentro de La noche americana.
A mediados de agosto de 1971 Truffaut ya dispondrá del bosquejo de un guión que narra la historia del rodaje de una película, sin embargo, este proyecto quedará aparcado mientras rueda Una chica tan decente como yo.
Dentro de la película se narra un rodaje que se lleva a cabo en los estudios de la Victorine.  Así, Truffaut, hará realidad su sueño de mostrar las bambalinas de un rodaje. Será una declaración de la fe en el cine, lo que más quería el director en el mundo.
La ficción le permite de esta forma desvelar aquello que le resulta frustrante evocar en las entrevistas o que carecería de  interés describir en un documental sobre los propios rodajes. Será una película a caballo de alguna manera entre el documental y la ficción.
Truffaut se esforzará, a través de la figura de Ferrand, en dar una imagen neutral y profesional del director de cine en plena faena, sobre todo de no parecer un artista.
Desea mostrar una cara diferente del cine, la de los lazos de amistad y en ocasiones historias de amor que surgen. Nada es capaz de detener el rodaje, es algo así como “el tren en la noche”.
United  Arties se negará a financiar la película por considerar muy arriesgado el guión, demasiado intelectual “una película dentro de una película” puede alejar al público no entendido.
Al final el representante en Londres de la Warner será quien le firme el contrato en mayo de 1972.
Truffaut pide a sus propios compañeros técnicos que interpreten su propio papel en la pantalla.
El 26 de Septiembre de 1972, actores y técnicos se darán cita en los estudios de la Victoriane de Niza para comenzar un rodaje que sólo durará cuarenta y dos días.
La noche americana se estrenará en París el 24 de mayo en nueve salas. La crítica será elogiosa. Sin embargo una amplia parte del público piensa que se trata de un documental y otro porcentaje que es una película demasiado intelectual, en el sentido ya citado con anterioridad. Por ello tratara de evitar en la prensa toda mención a que se trata de una película dentro de otra película. Pedirá que el departamento de publicidad evite explicar el título Noche americana como refiriéndose al trucaje  sino más bien a través de un doble sentido “noche de amor franco- hollywodiense”. No le preocupó que se desvirtuara el título de cara al público, cuando se tratará de favorecer la promoción de esta película en la que tenía gran interés.
Su éxito terminará incluso provocando reacciones de celos o de rechazo. En Mayo de 1973, cuando se dispone a presentar La Noche Americana en Cannes, es consciente de ocupar una posición paradójica dentro del cine francés:
“Puesto que, de cualquier manera, siempre tendremos un izquierdista a nuestra izquierda y un Verneuil a nuestra derecha, acepto todos los juicios de valor que me sitúan en el centro. Robert Wise es el Verneuil  de Verneuil, Verneuil es mi Verneuil, al igual que yo soy el Verneuil de Godard que es el Verneuil de Eustache que es el Verneuil de Garrel que se convertirá a su vez en el Verneuil de algún otro- y yo se lo que deseo, porque eso significará que magníficas películas podrá ser al final difundidas con normalidad.(Antoine de Baecque y Serge Toubiana. Segunda edición 2006, la edición que se revisó es de 2001, el texto original de 1996.Pág 431).
Truffaut y Godard( otro de los miembros de la Nouvelle vauge) romperán definitivamente su relación de amistad después de esta película en la que Godard le lanzará comentarios tan duros como estos:
Eres un mentiroso, porque el plano tuyo junto a Jacqueline Bisset la otra noche en Francis(un restaurante situado en la place de l`Alma) no sale en tu película y la gente se pregunta porque el director es el único que no folla en La noche americana”. (Antoine de Baecque y Serge Toubiana. Segunda edición 2006, la edición que se revisó es de 2001, el texto original de 1996.Pág 432).
Evidentemente se burla de la faceta mujeriega de Truffaut, que quiso presentar de manera seria la labor de un director de cine y su ex amigo le ataca por ello.
La imagen de artista subversivo, vanidoso, irrita a Truffaut que desde siempre prefería los artistas humildes.
Los que consideran a Truffaut un traidor, quienes mantienen un duro juicio contra su persona, se basan en un análisis negativo de La noche americana , cuya moral consideran esencialmente optimista y conciliadora, entendida como una apología del cine clásico y de su magia, en la cual Truffaut sella un compromiso con la gran familia del plató. Godard será el primero en abrir la veda.
Truffaut hace una defensa de su causa, la de un cineasta libre cuya carrera está jalonada tanto de éxitos como de fracasos:
Me siento totalmente responsable de las películas que ruedo, de sus cualidades y de sus defectos, y no acuso nunca al sistema.”(Antoine de Baecque y Serge Toubiana. Segunda edición 2006, la edición que se revisó es de 2001, el texto original de 1996.Pág 436).
El discurso sincero de Truffaut suena a falso a muchos de sus contemporáneos.
Tras el éxito de La noche americana Truffaut decide bajar su ritmo de trabajo. Recién cumplidos los cuarenta años el cineasta el cineasta experimentará la necesidad de poner orden a su vida.

Filmografía de TRUFFAUT.


Filmografía


Director

·       1955 : Une visite
·       1957 : Les mistons (Los Golfillos)
·       1961 : Une histoire d'eau codirigida con Jean-Luc Godard
·       1961 : Tire au flanc
·       1962 : L'Amour à vingt ans (El amor a los veinte años) (1962) (Episodio "Antoine et Colette")
·       1962 : Jules et Jim (Jules y Jim)
·       1964 : La Peau douce (La piel suave)
·       1966 : Fahrenheit 451
·       1968 : Baisers volés (Besos robados)
·       1976 : L'Argent de poche (La piel dura)
·       1979 : L'Amour en fuite (El amor en fuga)

 Guionista

·       1959 : Los 400 golpes de François Truffaut
·       1960 : Tirad sobre el pianista de François Truffaut
·       1960 : Al final de la escapada de Jean-Luc Godard (historia)
·       1962 : Antoine y Colette de François Truffaut, episodio de El amor a los veinte años de Shintarō Ishihara, Marcel Ophüls, Renzo Rossellini, François Truffaut y Andrzej Wajda
·       1964 : La piel suave de François Truffaut
·       1966 : Fahrenheit 451 de François Truffaut
·       1968 : La novia vestía de negro de François Truffaut
·       1968 : Besos robados de François Truffaut
·       1969 : El pequeño salvaje de François Truffaut
·       1969 : La sirena del Mississippi de François Truffaut
·       1970 : Domicilio conyugal de François Truffaut
·       1971 : Las dos inglesas y el amor de François Truffaut
·       1972 : Une belle fille comme moi de François Truffaut
·       1973 : La noche americana de François Truffaut
·       1975 : Diario íntimo de Adèle H. de François Truffaut
·       1977 : El amante del amor de François Truffaut
·       1978 : La habitación verde de François Truffaut
·       1978 : El amor en fuga de François Truffaut
·       1980 : El último metro de François Truffaut
·       1981 : La mujer de al lado de François Truffaut
·       1983 : Vivamente el domingo de François Truffaut
·       1983 : Vivir sin aliento de Jim McBride
·       1988 : La pequeña ladrona de Claude Miller
·       1995 : La Belle Époque de Gavin Millar

Productor

·       1959 : Los 400 golpes de François Truffaut
·       1970 : L'enfance nue ("La infancia desnuda") de Maurice Pialat
·       1978 : La habitación verde de François Truffaut
·       1980 : El último metro de François Truffaut
·       1981 : La mujer de al lado de François Truffaut

Actor

·       1956 : Le coup du berger de Jacques Rivette
·       1969 : El pequeño salvaje de François Truffaut
·       1971 : Las dos inglesas y el amor de François Truffaut
·       1973 : La noche americana de François Truffaut
·       1975 : Diario íntimo de Adèle H. de François Truffaut
·       1976 : La piel dura de François Truffaut
·       1977 : El amante del amor de François Truffaut
·       1978 : La habitación verde de François Truffaut

Escritor de diálogos

·       1959 : Los 400 golpes de François Truffaut
·       1969 : La sirena del Mississippi de François Truffaut

 Obra apócrifa

·       2004 : El diario de Alphonse de Elisabeth Butterfly

Libros

·       1966 : El cine según Hitchcock
·       1975 : Las películas de mi vida
·       1987 : El placer de la mirada